Июл 13 2013

Слышали об очередном скандале с телевидением в Штатах?. Несколько дней назад в 12-часовых новостях KTVU, телекомпания, базирующася в Оклэнде (Калифорния), со ссылкой на NTSB (National Transportation Safety Board), озвучила имена пилотов злополучного, разбившегося Боинга 777. Имена выглядели так (см. видео): Sum Ting Wong, Wi Tu Lo, Ho Lee Fuk, Bang Ding Ow. На мой первый взгляд ничего особенного, однако, это только на первый взгляд. А потом очень впоминается вьетнамский летчик Ли-Си-Цин )

Американцам не составило труда расшифровать истинные смыслы, таившиеся в именах. Sum Ting Wong похоже на исполненное в китайско-корейском произношении Something Wrong "Что-то не так", Wi Tu Lo (We Too Low), опять-таки с намёком на азиатскую грамматику, означает "Мы - слишком низко", Ho Lee Fuk намёков на иноязычное произношение не требует (чтобы избежать ненужностей, автор имени вставил в него звук f, которого в корейском нет) - Holy Fu*k "Ёпты бл*дь", что до Bang Ding Ow, то должно быть понятно, что в момент удара о землю ни на грамматику, ни на произношение времени нет, есть время на одни американские междометия - "Трах! Бах! Ух". Таким образом, имена пилотов, прочитанные кряду, одно за другим, можно понимать как целостное изложение цепочки событий: Что-то не так. Мы слишком низко. Ёпты бл*дь. Трах! Бах! Ух!

Понятно, почему вечера Торри Кэмпбелл, та самая, которая озвучила имена, зачитала объяснение NTSB ("виноват стажёр, взятый на лето") и принесла извинения за "некорректную" передачу имён.

0
Голосов пока нет